đến khi tình yêu kết thúc
Nhảy cùng nhan sắc em,
với tiếng vĩ cầm cháy bỏng
Những bước chân đưa em qua nỗi sợ,
đến khi em tìm được cảm giác an toàn
Hãy nâng em như cành ôliu,
như cánh bồ câu được trở về tổ
Hãy nhảy cùng em
cho đến khi tình yêu kết thúc
Hãy để em thấy anh khi những nhân chứng ra đi
Để em cảm nhận chuyển động
như cách họ thực hiện ở Babylon
Hãy nói chậm rãi rằng
điều em biết là những giới hạn
của tình yêu
Hãy nhảy cùng em,
trong lễ cưới đôi mình
những bước nhảy dài và mềm mại
ở dưới là tình yêu, và ở trên là thiên đường
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
Bước chân đưa nhau trở về những đứa trẻ
vẫn thường hỏi vì sao được sinh ra
Bước chân đưa nhau qua những tấm mạng
nơi nụ hôn làm chúng ta kiệt sức
Dựng lại căn lều nhỏ,
cho dù tất cả dây buột đều hỏng
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
Nhảy cùng nhan sắc em,
với tiếng vĩ cầm cháy bỏng
Những bước chân đưa em qua nỗi sợ,
đến khi em tìm được cảm giác an toàn
Hãy giữ em bằng đôi tay trần
hoặc qua đôi găng nhám
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
...
---
Dance me to the end of love được L.Cohen sáng tác vào 1984, sau này được nhiều ca sĩ cover lại, bản nhạc được miêu tả như "chuẩn mực của nỗi sợ chiến tranh".
Bất kể giai điệu như một bản tình ca, bản nhạc thật sự được lấy cảm hứng từ câu chuyện Holocaust - kể về cuộc tàn sát dân Do Thái dưới thời Đức quốc xã (Thế Chiến II), về những nghệ sĩ đàn dây phải biểu diễn trong các trại tập trung trong khi bạn bè từng người bước ra lò thiêu. "Dance me to your beauty with a burning violin" - có nghĩa là tận hưởng vẻ đẹp cuộc sống, của những thời khắc tồn tại cuối cùng, và những cảm xúc nồng nàng khi tiếng vĩ cầm cất lên.
"Nhưng, nó là ngôn ngữ chung của tình yêu, nên chúng ta ko nhất thiết biết nguồn gốc của bản nhạc, bởi vì, ngôn từ xuất phát từ trái tim..." - L.Cohen
(HT dịch từ wiki)
Nhảy cùng nhan sắc em,
với tiếng vĩ cầm cháy bỏng
Những bước chân đưa em qua nỗi sợ,
đến khi em tìm được cảm giác an toàn
Hãy nâng em như cành ôliu,
như cánh bồ câu được trở về tổ
Hãy nhảy cùng em
cho đến khi tình yêu kết thúc
Hãy để em thấy anh khi những nhân chứng ra đi
Để em cảm nhận chuyển động
như cách họ thực hiện ở Babylon
Hãy nói chậm rãi rằng
điều em biết là những giới hạn
của tình yêu
Hãy nhảy cùng em,
trong lễ cưới đôi mình
những bước nhảy dài và mềm mại
ở dưới là tình yêu, và ở trên là thiên đường
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
Bước chân đưa nhau trở về những đứa trẻ
vẫn thường hỏi vì sao được sinh ra
Bước chân đưa nhau qua những tấm mạng
nơi nụ hôn làm chúng ta kiệt sức
Dựng lại căn lều nhỏ,
cho dù tất cả dây buột đều hỏng
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
Nhảy cùng nhan sắc em,
với tiếng vĩ cầm cháy bỏng
Những bước chân đưa em qua nỗi sợ,
đến khi em tìm được cảm giác an toàn
Hãy giữ em bằng đôi tay trần
hoặc qua đôi găng nhám
Hãy nhảy cùng em,
đến khi tình yêu kết thúc
...
---
Dance me to the end of love được L.Cohen sáng tác vào 1984, sau này được nhiều ca sĩ cover lại, bản nhạc được miêu tả như "chuẩn mực của nỗi sợ chiến tranh".
Bất kể giai điệu như một bản tình ca, bản nhạc thật sự được lấy cảm hứng từ câu chuyện Holocaust - kể về cuộc tàn sát dân Do Thái dưới thời Đức quốc xã (Thế Chiến II), về những nghệ sĩ đàn dây phải biểu diễn trong các trại tập trung trong khi bạn bè từng người bước ra lò thiêu. "Dance me to your beauty with a burning violin" - có nghĩa là tận hưởng vẻ đẹp cuộc sống, của những thời khắc tồn tại cuối cùng, và những cảm xúc nồng nàng khi tiếng vĩ cầm cất lên.
"Nhưng, nó là ngôn ngữ chung của tình yêu, nên chúng ta ko nhất thiết biết nguồn gốc của bản nhạc, bởi vì, ngôn từ xuất phát từ trái tim..." - L.Cohen
(HT dịch từ wiki)